财经翻译 |
|
本公司是唯一一家全面参与、承揽中国所有保险公司海外上市 IPO项目翻译的专业翻译公司,已经并正在为数家银行海外上市翻译IPO招股说明书,也是有关中外合资基金组建文件的领先翻译供应商,是数家国外银行的固定翻译服务供应商;还为中国多家其他行业公司在纽约、伦敦、香港、新加坡上市提供 IPO招股说明翻译、年报翻译、投资分析翻译、财务报告翻译、会计报表翻译、资产评估翻译等。
公司的主要优势翻译项目之一是跨国财经翻译业务,为国内外知名公司提供翻译服务。
IPO翻译文件
IPO招股说明书·上市公告·重大合同·改制重组协议·托管银行建议书·财务报告·会计报表·资产评估报告·承销协议·战略投资者协议·投融资协议·上市公司年报
财经翻译文件
商业银行贷款·证券托管·国债发行上市·证券公司承销协议·证券公司分销业务·证券投资分析·研究咨询·项目融资·资产证券化·资信评级·金融衍生业务·期货期权·银证通合作协议· BOT项目
翻译审核校对
本公司聘请专业会计师、经济师、资产评估师、律师、专家、银行家作顾问,专门进行财经专业翻译审核校对,翻译质量精益求精。
经典案例与伙伴
·美国XX银行证券托管业务系列文件翻译
· XX银行控股有限公司香港上市IPO“招股说明书”翻译
· XX银行股份有限公司海外上市IPO“招股说明书”翻译
· Nortonrose“2003年中国航空金融研讨会”(2003 China Aviation Finance Symposium)系列文件翻译
·中信实业银行与XX证券公司银证通合作项目系列文件
· XX证券公司组建中外合资基金系列成套协议、内部组织文件和管理制度翻译(包括合资协议、组织结构、公司章程、风险管理、财务管理、人力资源管理、市场营销、保安安全管理等)
·中国农业银行系列业务翻译
·银行责任比较研究系列翻译
·《世界银行报告—入世后中国投资法律与政策的影响》
·《渔阳饭店贷款协议》
·万事达卡国际组织专题研究报告及新闻公告
·国外系列公司证券法翻译,如2006年由法律出版社和LexisNexis联合出版的三本作品“《美国1933年证券法》(最新中英文对照版本)”(The Securities Act of 1933, Bilingual)、“《美国1934年证券法》(最新中英文对照版本)”(The Securities Exchange Act of 1934, Bilingual)、“《美国最新上市公司立法与内部控制实务》”(Latest US Listed Companies Legislation and Practice of Internal Controls),我们的翻译作品美国证券法之父Louis Loss 的代表作《证券监管法基础》(Fundamentals of Securities Regulation)中文版本(约160万字)于2007年底由法律出版社出版。专著《中美英基金法与实务分析》也于2007年由LexisNexis出版。
· Nortonrose国际律师事务所固定翻译供应商,翻译内容包括“2003年中国航空金融研讨会”(2003 China Aviation Finance Symposium)等系列文件
·中国铁通网络公司系列融资和法律文件翻译
·纽约大学法学院企业兼并与重组研究系列翻译
·高特兄弟公司起草之离岸公司《 XX有限公司章程与组织大纲》、《股东持股协议》、《公司系列优先股协议》等系列法律文件翻译
· XX电信香港、美国两地上市IPO招股说明书、注册说明书及上市公告翻译
· XXX有限公司纽约上市“预测性信息说明”(20-F表)翻译
· 2003年XX保险股份有限公司纽约、香港上市“注册说明书”、“IPO招股说明书”、“重大合同”及“公告说明”翻译
· 2004年XX保险(集团)股份有限公司香港上市“IPO招股说明书”、“重大合同”及“公告说明”翻译
· XXX石油股份有限公司在纽约、伦敦、香港上市“注册说明书”(F-1表)翻译
· XXX通信香港上市“IPO招股说明书”、“重大合同”及“公告说明”翻译
· XX银行控股有限公司海外上市IPO“招股说明书”翻译
· XX银行股份有限公司海外上市IPO“招股说明书”翻译
· 2006年XX地产新加坡上市IPO招股说明书翻译
·基金、信托文件翻译
· XX基金招募说明书翻译
· XX证券公司固定翻译服务供应商
·英国2000年金融服务与市场法翻译 |